Les sous-titreurs sauvages existent aussi dans l'univers des séries télé. Ils travaillent gratuitement pour leur «communauté» d'amis, et plus largement pour les amateurs éclairés. Grâce à eux, on peut trouver, quelques jours à peine après la diffusion américaine, des fichiers de sous-titres pour les séries les plus recherchées (comme Alias et 24 heures chrono). Concrètement, ça se trouve où ? Il faut d'abord télécharger, sur les réseaux peer to peer (de type edonkey), les épisodes en format divx ; puis rechercher, sur des forums de discussion ou des sites francophones, le fichier de sous-titres correspondant. S'il est relativement facile de «mixer» les deux, des fans proposent cependant certains épisodes «clé en main» (image + sous-titre déjà mixés) en peer to peer mais il s'agit d'une minorité. La plupart des fans, qui ne sont pas des manchots en informatique, font le mélange eux-mêmes. Et disposent déjà, notamment, des épisodes 13 et 14 d'Alias saison trois (diffusés ces deux dernières semaines aux Etats-Unis), ou de la première saison de Carnivale (dont Jimmy entame la diffusion le mois prochain). Qui sont les sous-titreurs ? Les webmasters des sites en question (l'un d'entre eux est étudiant) fuient prudemment toute interview. Leur «job» se situe aux frontières de la légalité, et ils s'adressent à des initiés ; sur les forums de discussion de ces sites, où interviennent des dizaines de fans (qui sont à la fois traducteurs et amateurs), chaque épisode de telle ou te
«Alias», «24 heures»: les accros ont une longueur d'avance
Réservé aux abonnés
Publié le 19/03/2004 à 23h49
Pour aller plus loin :
Dans la même rubrique
Nos newsletters

Alerte Libé
Les alertes, infos et enquêtes Libé à ne pas manquer

Libé Matin
Le brief matinal idéal pour bien commencer la journée

Opinions
Les billets, éditos, tribunes ou chroniques qui font débat

Toutes nos newsletters
Actualité, politique, lifestyle... découvrez toutes nos newsletters

Les plus lus