Menu
Libération
Parutions

En librairie : Anuradha Roy, John McGahern, Marion Messina…

Article réservé aux abonnés
Le cahier Livres de Libédossier
Un cheval de terre, la récolte du miel, des punchlines corrosives, un sapin «tombé sur le chalet», une fillette en pleurs, des «mères porteuses», «l’esthétique Disneyland» et la vigueur de la librairie indépendante.
publié le 15 décembre 2023 à 17h36

Romans

Anuradha Roy, le Cheval en feu

Traduit de l’anglais (Inde) par Myriam Bellehigue. Actes Sud, 272 pp., 22,50 € (ebook : 16,99 €).

La narratrice, indienne, entame des études dans une université britannique grâce à une bourse. Le roman commence par le journal intime de cette femme qui se lie d’amitié avec une autre étudiante, sympathique, avec laquelle elle fait de la poterie. En travaillant l’argile, elles se racontent leur enfance. La narratrice se rappelle la sienne. On quitte alors le journal intime. La poterie est associée pour elle à un homme, Elango, dans la famille duquel cet art se transmettait de génération en génération. Musulman, Elango est tombé amoureux d’une hindoue, Zohra, et avait fabriqué pour elle un cheval de terre, après que l’animal lui était apparu en songe. Cet objet est devenu le cœur d’un conflit entre musulmans et Hindous, dans le village. Dans le roman il y a également un chien, qui sauve la vie des personnages, au propre comme au figuré. Le texte est grave, violent, et rempli de tact. Ici par exemple : «Elango se disait souvent que si, comme les gens se plaisaient à le raconter, Dieu était potier, alors il les avait fabriqués, son frère et lui, sur deux tours différents, avec deux types de terre.» V.B.-L.

John McGahern, Pour qu’ils soient face au soleil levant

Traduit de l’anglais (Irlande) par Françoise Cartano. Sabine Wespieser, 426 pp., 25 €.

Une très vieille pratique d’enterrement païenne irlandaise veut que l’on enterre les morts à l’est pour que, le dernier jour, ils soient face au soleil levant. C’est la raison d’être du titre du sixième et dernier roman de l’écrivain, disparu en 2006, qui avait choisi de le titrer ainsi pour que tous les personnages «puissent avoir une résurrection temporaire