Et que se passerait-il si, pour voir, on éliminait «toute conjonction de subordination de nos discours et écrits» pour les remplacer par «et» ? Si, d’un coup, on refusait «de faire la moindre phrase qui en subordonne une autre» et qu’on échangeait les «bien que, si, parce que, ainsi, par conséquent, ou, depuis, jusqu’à etc.» par un simple «et» ? «Essayez juste une journée, propose ici l’instance narrative, ou bien une semaine, ou peut-être renoncez-y pour Carême.» L’expérience, en réalité, n’est même pas menée dans le livre lui-même (voyez ce «bien que» page 29 ou cet «ainsi» page 32), mais la suggestion pose une voix – espiègle, douce – et un décor : nous sommes chez l’Américaine Cole Swensen comme dans un cours de linguistique, si le cours était aussi celui d’un fleuve ou des saisons.
Editrice, traductrice du français vers l’anglais (d’Olivier Cadiot,




