Menu
Libération
Blog «Coulisses de Bruxelles»

Un commissaire à l’anglophonie

Depuis janvier dernier, le site internet de la Commission donne une information erronée : un commissaire au multilinguisme aurait été nommé en la personne du Roumain Leonard Orban. Je suis aujourd’hui en mesure de révéler la vérité : il s’agit en fait d’un commissaire à l’anglophonie. Et, disons le tout net, il est particulièrement efficace. Depuis sa nomination, tous ses communiqués de presse sont en anglais. En salle de presse, la règle qui veut que tous les documents soient au moins en angla
DR
publié le 9 mai 2007 à 18h52
(mis à jour le 16 février 2015 à 16h14)

Depuis janvier dernier, le site internet de la Commission donne une information erronée : un commissaire

au multilinguisme aurait été nommé en la personne du Roumain

Leonard Orban

. Je suis aujourd’hui en mesure de révéler la vérité : il s’agit en fait d’un commissaire à l’anglophonie. Et, disons le tout net, il est particulièrement efficace. Depuis sa nomination, tous ses communiqués de presse sont en anglais. En salle de presse, la règle qui veut que tous les documents soient au moins en anglais et en français est régulièrement et massivement violée (allez voir

les Informations à la presse –IP- distribuées chaque jour, c’est renversant). L’affichage extérieur destiné aux citoyens bruxellois est toujours uniquement en anglais (photo prise mardi): je pense désormais que l’une des tâches secrètes d’Orban est de transformer Bruxelles la francophone en Brussels l’anglophone. Et la seule conférence de presse qu’il a donné et à laquelle j’ai assisté était évidemment en anglais. Bref, voici un homme compétent qui se dépense sans compter et mérite bien son salaire de commissaire. Well done, Leonard!