Cette carte ne
prétend pas être exacte ; l’étymologie est une discipline pratiquée par de
nombreux historiens, géographes et linguistes amateurs depuis le XVIIIe siècle.
Parfois certaines étymologies sont plus fantaisistes et poétiques que la
signification exacte de certains mots qui nous est inconnue aujourd’hui.
En mettant sur le
même plan tous les noms traduits en français, cette carte vise à montrer la
variété des noms utilisés pour désigner les pays africains. L’effet de cette
traduction est de niveler toutes les différences historiques, géographiques et
linguistiques. Évidemment, il d’agit d’un exercice totalement artificiel. Je ne
sais pas si quelqu’un a remarqué, mais le mot « noir » revient assez
souvent ... Parmi d’autres possibilités tout aussi valides, « Afrique »
pourrait signifier « terre ensoleillée » expliquant comment l'« Afrique
du Sud » devient la « terre ensoleillée » sur la carte.
Sous un angle
plus historique, un pays comme le Burkina Faso a choisi d’être appelé en 1984
la « terre des hommes intègres », alors que son nom colonial était « Haute-Volta ».
Choisir de se débarrasser du passé colonial en utilisant les langues africaines
a donc été considéré comme une étape
logique par certains pays africains (le Mali, le Bénin ou le Ghana ont fait
exactement la même chose). Voilà pourquoi les noms de lieux peuvent être
d’excellentes sources pour comprendre l’histoire à différentes échelles. Le
fait que des étymologies concurrentes existent encore de nos jours peut nous apprendre
énormément de choses sur l’Afrique postcoloniale. Favoriser telle ou telle
explication étymologique revient ainsi à revendiquer une certaine lecture du
passé.
---
Cette carte tire son inspiration de cette carte étymologique des États-Unis. Elle utilise la projection trimétrique de Chamberlin construite par triangulation avec trois points de base (22 ° N, 0 °), (22 ° N, 45 ° E), (22 ° S ; 22,5 E). Trouvez une version en anglais interactive ici.
---
Suivez-nous aussi sur Facebook.