Menu
Libération
Critique

Singh song.

Article réservé aux abonnés
Par un Indien de langue anglaise, des nouvelles qui s'en prennent aussi bien aux séquelles de l'Empire britannique qu'aux tares endémiques du sous-continent.
publié le 5 avril 2001 à 0h24

Né en 1915 dans la province du Pendjab, Khushwant Singh est typique de sa génération. L'écrivain et éditorialiste appartient à ces auteurs «double», qui élevés à l'anglaise, adoptent l'idiome du colonisateur comme langue littéraire cependant qu'ils nourrissent un fort sentiment d'identité nationale. Chez Singh comme chez son aîné des lettres anglo-indiennes, R. K. Narayan, l'esprit critique vis-à-vis du pays censément civilisateur s'exerce à tout moment. Mais Singh, auteur de l'après-indépendance, ne se fait pas tant le chantre du mouvement panindien qu'il décrit les séquelles de l'Empire britannique (snobisme, complexe d'infériorité par rapport à l'Occident) et les tares endémiques au sous-continent (castes, religiosité exacerbée, statut inférieur de la femme). Aussi, avec l'auteur de Train pour le Pakistan (Autrement, 1997), n'est-il pas rare que la causticité du journaliste prenne le pas sur la délicatesse du conteur.

Il y a, bien sûr, dans ce recueil des nouvelles touchantes. Le portrait de sa grand-mère qui voit avec un mélange de scepticisme et de tendresse désabusée son départ pour l'étranger: «Je devais partir cinq ans et à son âge on ne sait jamais. Ma grand-mère savait. Elle ne fit même pas de sentiment. Elle vint m'accompagner à la gare, mais elle ne parla pas et ne fit montre d'aucune émotion. Ses lèvres étaient actionnées par la prière, et son esprit perdu dans la prière. Ses doigts étaient occupés à compter les grains du rosaire. En silence, elle m'embrassa sur