Menu
Libération
Témoignage

«À qui voulez-vous que je parle d'Aragon ou Voltaire à Kobané ?»

Article réservé aux abonnés
Mustaka Baker, Kurde syrien de 64 ans, vient de fuir la ville en proie aux combats contre l'Etat islamique. Il retrace l'évolution de la cité depuis plus de cent ans et revient sur la présence française.
Dans l'ouest de Kobané, le 15 octobre. (Aris Messinis. AFP)
publié le 24 octobre 2014 à 16h57

Mustafa Baker est un Kurde syrien aux grands yeux bleus. Il est né à Kobané il y a soixante-quatre ans. Il y a quatorze jours, il a quitté Kobané, où les combattants kurdes tentent de résister à l’Etat islamique, pour Sanliurfa, côté turc. Lui qui était en costume trois-pièces quand il enseignait le français à Alep à la fin des années 90 vit aujourd’hui avec ses trois enfants dans un appartement dans lequel s’entassent d’autres familles de Kobané, dans une promiscuité terrible. Rencontré mardi soir à Sanliurfa, près de la grotte d’Abraham, il raconte l’histoire de sa ville, Kobané.

«Ce que je sais de Kobané, je le tiens d’un homme qui y a vécu au début du siècle dernier. Il s’appelait Henow Mussi Alé. Nous sommes en 1983. Cet homme a alors 90 ans. Kobané en 1910-1912 n’est qu’un hameau. La ligne de démarcation actuelle est alors une zone marécageuse entourée de deux sources : une à l’ouest et l’autre à l’est, où les Bédouins arabes viennent de temps à autre faire boire les bêtes.


«Les habitants, en ce début de XXe siècle, sont kurdes et arméniens. Il n'y a pas, et jamais eu, jamais, et jusqu'à la prise de pouvoir de Hafez al-Assad à la fin des années 60, aucune présence arabe ici.

«Comme les Bédouins arabes venaient faire boire les bêtes à cette source de l'ouest on a donné le nom de Aïn al-Arab, qui signifie "la source des arabes". Quand les baassistes ont pris le pouvoir, ils ont immédiatement modifié tous les noms kurdes, certains attestaient aussi d